早在上世紀50年代,中文教育就進入了阿拉伯國家——埃及(1954年)、突尼斯(1977年)、毛里塔尼亞(1987年)和蘇丹(1993年),陸續(xù)在大學里開辦中文教育?!耙粠б宦贰背h提出后,隨著中阿關系日益深化,中文教育在阿拉伯國家同樣也邁上了新臺階。據(jù)統(tǒng)計,截至2022年10月,已有15個阿拉伯國家在高校開設中文院系,13個阿拉伯國家建有20所孔子學院、2個孔子課堂。近年來,阿拉伯國家中文教育不僅在規(guī)模及數(shù)量上出現(xiàn)了前所未有的發(fā)展,還呈現(xiàn)了新特點和創(chuàng)新發(fā)展。
學中文的初始年齡越來越小
與過去以大學生為主要教授對象的中文教育相比,目前阿拉伯學生們能更早開始接觸漢語教育。2003年,突尼斯成為第一個把中文納入高中教育和高考科目的阿拉伯國家。隨后,2019年,沙特將中文作為第二外語納入教學課程,并要求所有中學將周日和周一的第四個教學時段專門分配給中文教學。同樣,2019年起,阿聯(lián)酋在境內100所學校開辦漢語班,從小學一年級起教授漢語,直到高三。截至2022年底,阿聯(lián)酋共有158所公立中小學開設中文課程,學生人數(shù)超過5.4萬人。2022年9月,埃及教育部也啟動了試點項目,將漢語作為選修外語納入全國12所中學的課程。
賽義達·阿姆利是筆者認識的一名突尼斯?jié)h語老師,在中學從事中文教育已有15余年。她觀察到,近年來,隨著中國影響力不斷提升,突尼斯人越來越重視中文,希望自己的孩子可以在中學甚至從小學起學中文?!拔覄倕⒓庸ぷ鲿r,想學中文的突尼斯學生比較少。而現(xiàn)在,孩子們對中文更有興趣了。許多學生高中學了中文后,上大學時繼續(xù)選擇中文專業(yè),有些學生甚至一路讀到碩士和博士”,賽義達說。但她認為,外國學生在較早的年齡學中文時,面臨的一大挑戰(zhàn)就是漢字的書寫,“不過,只要我們寓教于樂,讓他們感受到中國文化的美麗和漢字背后的故事,他們就會對漢字產生濃厚的興趣。”
應運而生的中文培訓市場
中阿經(jīng)貿關系迅速發(fā)展,增加了阿拉伯國家對中文人才的需求。公立學校的學生,不再是阿拉伯國家中文教育唯一的對象。許多阿拉伯人出于經(jīng)商、工作、學習等各種需求,都希望學習中文。于是,一個全新的中文培訓市場應運而生,并在許多阿拉伯國家逐漸掀起了熱潮。
學著用中文書寫自己姓名的埃及兒童們。埃及??诉~特文化集團供圖
埃及??诉~特文化集團總裁、出版業(yè)資深從業(yè)者艾哈邁德·賽義德多年來專注中阿交流,并抓住了中文熱帶來的機遇。2019年,他建立了“BAC Academy”中文培訓平臺。艾哈邁德說:“我們想要填補官方中文教育外的真空,讓更多的阿拉伯人有機會學習中文。”目前,該平臺已覆蓋了埃及、沙特、阿聯(lián)酋、科威特等阿拉伯國家,線上線下為2000多個阿拉伯人提供中文培訓。除了語言培訓,艾哈邁德還致力于讓中文教育進軍非傳統(tǒng)的領域,他說:“我們的學員可用中文學人力資源管理、客戶服務和企業(yè)行政管理?!彼J為,中文職業(yè)技能培訓能更好地對接企業(yè)和中文人才間的供需關系,讓中文教育在中阿務實合作上發(fā)揮更好的作用。
穆罕默德·澤克里是一個埃及的年輕創(chuàng)業(yè)者,曾經(jīng)在一個中國手機企業(yè)埃及分公司工作過幾年,多年來一直關注中文教育,給自己起了中文名叫王穆。2015年,王穆建立了“我說中文”網(wǎng)站,專門整合互聯(lián)網(wǎng)資源為阿拉伯國家的中文愛好者提供語言學習機會。近年來,AI技術和人工智能的迅速發(fā)展,給王穆帶來了新啟示。經(jīng)過一番研發(fā)與籌備,今年,王穆啟動了“我說中文”App,借助AI技術,用戶可以更高效學習中文語法規(guī)則、生詞,還可以與AI進行實時中文交流,聯(lián)系會話技巧。王穆說,現(xiàn)在App仍處于起步階段,只上線了四個主題。將來,他會把更多的創(chuàng)意應用到研發(fā)中。他認為,AI技術的賦能,將會讓阿拉伯用戶在學習中文時享受更多便利和選項。
總之,無論從阿拉伯國家的政策層面,還是中文熱的亮眼數(shù)據(jù),都能看到阿拉伯人對學習中文的重視。在阿拉伯人看來,中文是未來的語言。所以,現(xiàn)在越來越多的阿拉伯兒童開始學習中文。這無疑讓我們對中阿關系、中阿文明交流的未來更有信心。隨著共建“一帶一路”的順利推進和阿拉伯國家“向東看”系列政策的明朗,中阿雙方必定會持續(xù)推進民心相通、文明互鑒,攜手重寫古絲綢之路新篇章。在這個過程中,中文教育無疑會起到不可替代的作用。
?。ㄗ髡呤侨嗣窬W(wǎng)阿拉伯文頻道外籍專家)
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關法律責任。