新華社法蘭克福10月22日電 通訊:以書為媒 融通中外——中國出版為法蘭克福書展注入澎湃活力
新華社記者
為期5天的第75屆法蘭克福書展于22日閉幕。近百家中國出版單位攜5000多種精品圖書和出版物參展,舉辦十余場融合中外文明、促進交流互鑒的精彩活動,成為書展中一道亮麗的風景線。
作為全球規(guī)模最大的出版行業(yè)展會,法蘭克福書展在世界圖書出版文化事業(yè)中具有較高影響力,也是各國出版機構積極展示出版與創(chuàng)新成果、增進行業(yè)溝通交流的重要平臺。據(jù)法蘭克福書展的數(shù)據(jù)顯示,今年參展的中國出版機構數(shù)量為近5年來最高。中國展商亮出琳瑯滿目的特色書籍和出版物,并圍繞中外文明交流互鑒、版權貿易、文化傳播和科技發(fā)展機遇舉辦特色活動。
在書展期間,中國作家協(xié)會、中國圖書進出口(集團)有限公司共同舉辦“新時代文學攀登計劃·揚帆計劃”之“中國文學世界行”啟動儀式暨圖書版權簽約儀式。法蘭克福書展副主席克洛迪婭·凱澤(中文名柯樂迪)在啟動儀式上致辭表示,很高興又在法蘭克福書展的活動上看到這么多中國出版界朋友,在這里展出中國出版界孕育出的創(chuàng)意。
中國國際傳播集團(中國外文局)所屬中國國際圖書貿易集團公司(國圖集團)是中國唯一一家參展次數(shù)達50次的參展商,近日舉辦法蘭克福書展參展50周年紀念活動。中國國際傳播集團副總裁、中國外文局副局長陸彩榮表示,法蘭克福書展等國際書展是一種特殊的“媒介”,為世界各國開展文化交流和文明互鑒提供平臺,有效助力了中華文化“走出去”。
本屆書展上,文化類圖書尤為受到關注。浙江大學出版社和施普林格·自然集團一同主辦了“良渚文明叢書”英文版新書發(fā)布和德文版簽約活動,宣布完成“良渚文明叢書” 全11冊的英文翻譯及合作出版,并計劃下一步進行德文的翻譯和出版。
施普林格·自然集團大中華區(qū)總裁湯恩平表示,雙方合作的基礎是“對中國研究成果和知識的國際化傳播有著共同愿景”,他期待在未來將“繼續(xù)努力,打開探索和理解大門,搭建文化和語言的橋梁,使良渚文明為更廣泛的國際讀者所了解”。
此外,同濟大學出版社在書展期間舉辦中國園林藝術領域的經(jīng)典著作《說園》德文版新書交流會;浙江出版聯(lián)合集團舉辦《尋紙》新書分享推介會暨版權輸出簽約儀式,并與俄羅斯貝馳出版社簽署版權輸出協(xié)議。貝馳出版社版權總監(jiān)馬西米利亞諾·帕加尼表示,《尋紙》為外國人了解中國古法手工造紙技藝提供窗口,相信這本書定會深受俄羅斯讀者歡迎。
在書展首日,中南傳媒與法蘭克福書展簽署戰(zhàn)略合作框架協(xié)議,從內容生產(chǎn)、融合發(fā)展、文化服務等方向助力中外出版交流,共建國際出版生態(tài)。展會期間,中國外語教學與研究出版社(外研社)與施普林格·自然集團宣布在全球共同推廣“中華思想文化術語翻譯”慕課,將首次以線上課程的形式向海外介紹中國主題內容,覆蓋167個國家和地區(qū)的課程用戶。
施普林格·自然集團人文圖書副總裁米麗婭姆·普特(中文名裴米婭)在接受采訪時說:“我們首次與中國出版社合作推出慕課在線課程,也代表著施普林格·自然與外研社合作的一座里程碑,期待與中國伙伴一同發(fā)掘更多合作機遇?!?/p>
參展的中國出版代表普遍表示,在全球規(guī)模大和影響力高的法蘭克福書展能夠窺見出版行業(yè)的發(fā)展趨勢和機遇,他們期待借助書展這一平臺與各國各類出版機構廣泛交流,加深對行業(yè)趨勢和新興領域了解,推進出版國際合作,共同在變革中抓住機遇迎接挑戰(zhàn)。(參與記者:單瑋怡、李超、杜哲宇、何麗麗、許舜達)
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關法律責任。